-
1 принести вред
2) Makarov: mar (smb.'s) market (кому-л.), work harm -
2 принести вред
vgener. nākt par ļaunu -
3 принести вред
vgener. causar daño -
4 принести вред
vgener. partorire danno -
5 принести вред
-
6 принести вред
olla pahennukseksi -
7 принести вред себе
1) General subject: mar market (кому-л.)2) Makarov: mar (one's) marketУниверсальный русско-английский словарь > принести вред себе
-
8 принести вред себе подвести себя
General subject: mar marketУниверсальный русско-английский словарь > принести вред себе подвести себя
-
9 принести
принести́1. alporti;2. (плоды и т. п.) doni;3.: \принести по́льзу esti utila;♦ \принести в же́ртву oferdoni.* * *(1 ед. принесу́) сов., вин. п.1) traer (непр.) vt; llevar vt ( откуда-либо куда-либо)принести́ ребёнка домо́й — traer (llevar) al niño a casa
принести́ отве́т — traer la respuesta
принести́ изве́стие — traer la noticia
2) ( дать результат) dar (непр.) vtпринести́ плоды́ — dar frutos
принести́ дохо́д — producir beneficio, rentar vt
принести́ по́льзу — ser de utilidad, ser provechoso
принести́ вред — causar daño
3) безл. прост. (о неожиданном приходе, приезде) caer (непр.) viнелёгкая тебя́ принесла́ — caíste en hora mala
••принести́ благода́рность — dar las gracias, agradecer (непр.) vt
принести́ сча́стье, несча́стье — acarrear dicha, desgracia
принести́ в дар — dar en ofrenda, traer como regalo
принести́ в же́ртву — sacrificar vt
принести́ же́ртву — hacer un sacrificio
принести́ жа́лобу ( на кого-либо) уст. — presentar una queja (contra)
соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — como caído del cielo, lo dijo la urraca
принести́ кля́тву — jurar vt
принести́ извине́ния — pedir perdón
* * *(1 ед. принесу́) сов., вин. п.1) traer (непр.) vt; llevar vt ( откуда-либо куда-либо)принести́ ребёнка домо́й — traer (llevar) al niño a casa
принести́ отве́т — traer la respuesta
принести́ изве́стие — traer la noticia
2) ( дать результат) dar (непр.) vtпринести́ плоды́ — dar frutos
принести́ дохо́д — producir beneficio, rentar vt
принести́ по́льзу — ser de utilidad, ser provechoso
принести́ вред — causar daño
3) безл. прост. (о неожиданном приходе, приезде) caer (непр.) viнелёгкая тебя́ принесла́ — caíste en hora mala
••принести́ благода́рность — dar las gracias, agradecer (непр.) vt
принести́ сча́стье, несча́стье — acarrear dicha, desgracia
принести́ в дар — dar en ofrenda, traer como regalo
принести́ в же́ртву — sacrificar vt
принести́ же́ртву — hacer un sacrificio
принести́ жа́лобу ( на кого-либо) уст. — presentar una queja (contra)
соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — como caído del cielo, lo dijo la urraca
принести́ кля́тву — jurar vt
принести́ извине́ния — pedir perdón
* * *v1) gener. (дать результат) dar, llevar (откуда-л. куда-л.), traer2) simpl. (о неожиданном приходе, приезде) caer -
10 принести
принести 1) φέρνω 2) (причинить) προξενώ· \принести пользу ωφελώ· \принести вред βλάφτω, προξενώ βλάβη ◇ \принести благодарность εκφράζω την ευχαρίστηση μου, χρεωστώ ευγνωμοσύνη* * *1) φέρνω2) ( причинить) προξενώпринести́ по́льзу — ωφελώ
принести́ вред — βλάφτω, προξενώ βλάβη
••принести́ благода́рность — εκφράζω την ευχαρίστησή μου, χρεωστώ ευγνωμοσύνη
-
11 принести
(1 ед. принесу́) сов., вин. п.1) traer (непр.) vt; llevar vt ( откуда-либо куда-либо)принести́ ребенка домо́й — traer (llevar) al niño a casaпринести́ отве́т — traer la respuestaпринести́ изве́стие — traer la noticia2) ( дать результат) dar (непр.) vtпринести́ плоды́ — dar frutosпринести́ по́льзу — ser de utilidad, ser provechosoпринести́ вред — causar daño3) безл. прост. (о неожиданном приходе, приезде) caer (непр.) viнелегкая тебя́ принесла́ — caíste en hora mala••принести́ благода́рность — dar las gracias, agradecer (непр.) vtпринести́ сча́стье, несча́стье — acarrear dicha, desgraciaпринести́ в дар — dar en ofrenda, traer como regaloпринести́ в же́ртву — sacrificar vtпринести́ же́ртву — hacer un sacrificioпринести́ жа́лобу ( на кого-либо) уст. — presentar una queja (contra)соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — como caído del cielo, lo dijo la urracaпринести́ кля́тву — jurar vtпринести́ извине́ния — pedir perdón -
12 принести
сов.( кого-что)1) прям.; перен. китерү, алып килү ( кайту)2) ( родить о животных) китерү, балалау, тудыру; ( уродить - о растениях) бирү3) бирү, китерү, ясау4) (в сочет. с нек-рыми сущ.) итүпринести клятву — ант итү, ант эчү
принести жертву (кому-чему) — корбан итү; ( что) бүләк итеп бирү, иганә итү
-
13 принести
сов.1. кого-что овардан, расонидан; принести домой покупки чизҳои харидаро ба хона овардан; принести радостное известие мужда (хабари хуш) овардан // что (водой, ветром) расондан, овардан; ветер принёс запах гари шамол бӯи сӯхтаро овард2. кого зоидан; кошка принесла пятерых котят гурба панҷ бача зоид // что ҳосил кардан, ҳосил (маҳсул, мева) додан, бор овардан; деревья принесли плоды дарахтон ҳосил доданд (бор оварданд)3. что расондан, овардан; принести пользу манфиат додан, даромад кардан; принести вред зарар расондан (овардан)4. что в сочет. с сущ: принести благодарность ташаккур гуфтан, изҳори ташаккур (миннатдорӣ) кардан; принести клятву савганд ёд кардан, қасам хӯрдан; принести свой извинения узр хостан, афв (маъзарат) пурсидан, узрхоҳӣ кардан; принести в дар тӯҳфа кардан, додан, бахшидан; принести жертву кому-чему, принести в жертву кого-что кому-чему фидо (қурбон) кардан5. кого безл. прост, баногоҳ (ғайриматлуб) омадан, дар вақти ноқулай (бемаврид) омадан; и принесло же их в самое неподходящее время! онҳо дар як вақти ноқулай омаданд!, онҳо хеле бемаврид омада монданд О нелёгкая принесла, чёрт принёс! кого прост. сабил аз кадом гӯр (лаҳад) омад!; бало барин аз куҷо омад! -
14 принести
сов. Впринести пользу — giovare vi (a); far prò; arrecare utilitàветром принесло безл. — l'ha portato il vento2) ( родить - о животных) figliare vt3) безл. разг. ( о нежелательном приходе)кого это принесло? — chi, diavolo, è venuto?принести благодарность — esprimere la gratitudineпринести жалобу — sporgere / presentarequerela ( в суд) > принести клятву — prestare giuramento••принесла его нелегкая — il diavolo l'ha portato -
15 принести
зрабіць; прынесці; прынесьці* * *совер.2) (дать) прынесці, даць(причинить вред, неприятность) прычыніць3) (родить — о животных) прывесці, нарадзіць4) (дать урожай) даць, прынесці5) (в сочетаниях со многими существительными, когда принести означает — произвести какое-либо действие, соответствующее значению этого существительного) прынесціа также переводится другими глаголами в соответствии со значением существительногосм. приносить 1–5см. приносить -
16 причинить ] вред
vgener. (приносить [принести) kaitēt -
17 причинять ] вред
vgener. (приносить [принести) kaitēt -
18 это может принести ему большой вред
ngener. daraus kann für ihn großer Schaden entstehen, daraus kann für ihn großer Schaden erwachsen, daraus kann für ihn großer Schäden entstehen, daraus kann für ihn großer Schäden erwachsenУниверсальный русско-немецкий словарь > это может принести ему большой вред
-
19 mar market
1) Общая лексика: принести вред себе подвести себя, подвести себя (кого-л.), принести вред себе (кому-л.) -
20 ՎՆԱՍ
ի 1. Вред. 2. Убыток, урон, ущерб. ◊ Վնաս անել терпеть, потерпеть, нести, понести убыток, ущерб. Վնաս գալ՝ հասնել это навредит, повредит, нанесёт убыток, ущерб. Վնաս կրել нести, понести, терпеть, потерпеть убытки, ущерб. Վնաս հասցնել наносить, нанести вред, урон, ущерб. Վնաս պատճառել причинять, причинить вред, урон, ущерб. Վնաս չունի ничего, неважно. Վնաս տալ приносить, принести вред, убыток, ущерб. Վնաս տեսնել, տե՛ս Վնաս անել: Վնասով ծախել продавать, продать в убыток, с убытком. Ի՛նչ վնաս что за беда! Какой от этого вред? Իվնաս во вред, в ущерб.* * *[N]утрата (F)вред (M)убыток (M)урон (M)ущерб (M)
См. также в других словарях:
ВРЕД — ВРЕД, вреда, мн. нет, муж. Порча, ущерб, убыток. Причинить вред. Принести вред. Курение для него большой вред. Клониться к чьему нибудь вреду. Ко вреду для здоровья. Прогулка будет ему во вред. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
принести — несу, несёшь; принёс, несла/, ло/; принесённый; сён, сена/, сено/; св. см. тж. приносить, приноситься, принесение, принос 1) а) кого что и (часть) чего Неся, дост … Словарь многих выражений
принести — несу, несёшь; принёс, несла, ло; принесённый; сён, сена, сено; св. 1. кого что и (часть) чего. Неся, доставить. П. спящего ребёнка. П. книгу, пластинку, кассету. П. в кухню радиоприёмник. П. домой покупки. П. из погреба вина. П. дров, воды. П.… … Энциклопедический словарь
ПРИНЕСТИ — ПРИНЕСТИ, су, сёшь; ёс, есла; ёсший; есённый ( ён, ена); еся; совер. 1. кого (что). Неся, доставить. П. письмо. 2. кого (что). Увлекая за собой, неся, пригнать (течением, ветром). Ветер принёс сухие листья. Волной принесло (безл.) бревно. 3. (1… … Толковый словарь Ожегова
вред — ▲ влияние ↑ отрицательный < > польза вред отрицательное влияние (принести, причинить, нанести #). вредить (# здоровью). вредный. во вред. навредить. повредить. | вредоносный. отравить (это событие отравило праздник). нездоровый. тлетворный … Идеографический словарь русского языка
МОРАЛЬНЫЙ ВРЕД — (УЩЕРБ) физические или нравственные страдания (ст. 151 ГК РФ). Это лаконичное и не поддающееся однозначному истолкованию определение уточнено постановлением Пленума Верховного Суда РФ Некоторые вопросы применения законодательства о компенсации… … Энциклопедический словарь конституционного права
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Сура 2. Корова — 1. Алиф, лам, мим. 2. Это Писание, в [божественном ниспослании] которого нет сомнения, руководство для богобоязненных, 3. тех, которые веруют в сокровенное, всегда вершат молитвенный обряд салат, раздают милостыню из того, что мы определили им в… … Коран. Перевод М. Н. Османова
коварный — прил., употр. сравн. часто Морфология: коварен, коварна, коварно, коварны; коварнее; нар. коварно 1. Если вы называете кого либо коварным, вы хотите сказать, что он может или хочет принести зло вам или другим людям, но не показывает этого.… … Толковый словарь Дмитриева
Кредитор — (веритель) лицо, имеющее право требования по обязательству, в противоположность должнику (см.). В более тесном смысле означает К. по денежному долгу, заимодавца (см. Заем). В современном праве оба значения, впрочем, близки друг к другу, так как… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сура 25. Различение — 1. Благословен Тот, Кто ниспослал Cвоему рабу Различение (Коран), чтобы он стал предостерегающим увещевателем для миров. 2. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Он не взял Себе сына и ни с кем не делил власть. Он сотворил всякую вещь и… … Коран. Перевод Э. Кулиева